상단여백
HOME 生活文化
吳明益小說譯本在瑞典出版 獲南瑞典日報好評
hanshinnews | 승인2021.03.24 11:36
作家吳明益著作「單車失竊記」與「複眼人」瑞典文譯本2020年9月在瑞典出版,「南瑞典日報」之前刊登書評,認為他的寫作精彩、與眾不同,主題廣泛多元。

作家吳明益的兩本著作「單車失竊記」與「複眼人」瑞典文譯本2020年9月在瑞典出版,「南瑞典日報」之前刊登書評,認為他的寫作精彩、與眾不同,主題廣泛多元。

南瑞典日報(Sydsvenskan)在這篇1月19日刊登的書評用「台灣的村上春樹」來稱呼吳明益,提到吳明益常跟國際知名作家瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)、揚‧馬特爾(Yann Martel)相提並論。

書評表示,中文文學作品不只存在於中國,台灣也有很長的中文文學傳統,吳明益這兩本小說是少數翻譯成瑞典文的台灣文學作品。書評用「台灣最傑出的作家之一」介紹吳明益,並認為他的寫作精彩、與眾不同,主題相當廣泛多元,而這樣的特質在這兩部截然不同的作品中展現無遺。

書評作者約翰松(Kerstin Johansson)對「單車失竊記」予以高度評價,認為這是一部觸動人、有詩意、有哲學性的作品,非常有想像力且優秀。吳明益親自繪製的插畫更營造很棒的氛圍。小說中有那麼多的人物,各自都有許多故事想說,故事一個接著一個,慢慢串連而起,讓她驚艷。

約翰松接著介紹複眼人,她認為,常被拿來跟村上春樹相比的吳明益,在複眼人中的敘事法,的確有一點像村上春樹,揉合想像與現實。這部作品看得出來吳明益對環境議題的關心,她形容複眼人為一個「憂鬱、美麗、反烏托邦」的故事。

約翰松對吳明益想挑戰人類之外的生物角色感到佩服,然而,她認為,吳明益在將複眼人眾多的角色與環境議題連結上並沒完全成功。雖然如此,吳明益將台灣自然生態描繪得栩栩如生,是最吸引她的地方。她認為複眼人是具有原創性的故事,一定能成為自然書寫的經典作品之一。

約翰松表示,期待能看到更多台灣文學作品在瑞典出版。(中央社,台北報導)


hanshinnews  hanshin@hanshinnews.com
<저작권자 © 한신일보, 무단 전재 및 재배포 금지>

hanshinnews의 다른기사 보기
icon인기기사
기사 댓글 0
전체보기
첫번째 댓글을 남겨주세요.
新聞社介紹新聞線索提供廣告諮詢不便申告個人信息收集方針拒收無端電子郵件
首爾特別市 中區 明洞2-gil 43 2F  |  tel : 02-776-2801  |  등록번호 : 서울 아 03570  |  發行人/編輯人 : 金榮泰
Copyright © 2024 韩新日报. All rights reserved. mail to news@hanshinnews.com
(株)韓新日報/登錄番號:首爾 아 03570 /登錄日期: 2015年2月6日/題號:INTERNET NEWSPATER HANSHINNEWS/發行人.編輯人 : 金榮泰 /首爾特別市 中區 明洞2-gil 43 2F / TEL : 02-776-2801/發行日期 : 2015年8月5日/ 代表理事 兼 靑少年保護責任者 : 劉國興
Back to Top